Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Toutes les traductions

Rechercher
Toutes les traductions - Çevirmen

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 21 - 27 sur un total d'environ 27
<< Précédente1 2
107
Langue de départ
Turc İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Traductions terminées
Allemand In mir ist ein Lächeln.....
Anglais I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
53
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Bana Sensizligi Anlatma Sen Senziligin Ne Oldugnu Hic Görmedin !
Ich denke es sind einige Schreibfehler im Text enthalten, bzw Sonderzeichen sind durch deutsche Buchstaben ersetzt worden. Ich habe den Text aber so bekommen.

Traductions terminées
Anglais Do not tell me 'being without you'
Allemand Erkläre mir nicht
107
Langue de départ
Turc Bir afirmasyon
Dolu dolu ve özgür yaşamak en doğal hakkım.
Sevilmeye layığım.
Hayatı ve kendimi seviyorum.
Hayatı dopdolu yaşamayı seçiyorum
Bir afirmasyon.Ingiliz ingilizcesi

Traductions terminées
Anglais an affirmation
277
Langue de départ
Turc Bundan dort sene once Ä°brahim adli arkadasim ve...
Bundan dort sene once İbrahim adli arkadasim ve ailelelerimizle birlikte Acisu'ya gittik.Ordaki acisudan ilk ben tattim.Arkadasim ibrahim onu icmek istemiyordu.Ancak ben onu kandirarak tatli dedim.Ardindan arkadasim ibrahim suyu icti.Ancak sonuc beklediği gibi olmadi.Bardagın tamamini tek seferde ictiginden bulandi ve istifra etti.
WEBSİTEM İÇİN ANIM

Traductions terminées
Anglais Four years ago, my friend whose name is Ä°brahim and our families went to Acisu altogether.
65
Langue de départ
Turc bayaa dolu dizgin bi aşkmış bu yahu:) nazar...
baya dolu dizgin bi aşkmış bu yahu, nazar deymesin valla kul köle olmuş çocukk
es una expresion, sin embargo no se si las palabras esten escritas correctamente ya que no se si haya modismos escritos en la expresion. es un texto que proviene del turco y quisiera traducirlo a ingles y español

Traductions terminées
Anglais This love is so snappy, touch wood! ...
Espagnol Este amor es tan rápido...
72
Langue de départ
Anglais I did NOT kiss
"I did NOT kiss Jasmine, we were hiding from the paparazzi & looking out the windows"

Traductions terminées
Turc Jasmine'i ÖPMEDİM
48
18Langue de départ18
Turc "Sen 'gel' de yeter ki, yola yük olmam, yol olur...
"Sen 'gel' de yeter ki, yola yük olmam, yol olur gelirim."

Traductions terminées
Anglais I would become your way
Français Il suffit que tu me dises "viens", je ...
<< Précédente1 2